Colección Romiosyne, la única dedicada a la literatura griega contemporánea con ediciones bilingües en griego y en español, está a punto de lanzar su nuevo trabajo previsto para mayo-junio: Se trata de la obra “La vida en la tumba” del autor griego Stratís Myrivilis que se traduce por primera vez en español, la cual debido a su extensión resultó imposible editarla en bilingüe, según nos cuenta Juan José Tejero, Director de la Colección Romiosyne. 
 
Considerada como un hito de la literaruta neo-griega, “La vida en la tumba” es una novela antibelicista escrita en forma de diario, por lo que su publicación fue prohibida desde 1936 hasta finalizada la II Guerra Mundial. Pero del autor y su obra es mejor que nos hable la persona idónea para ello, su traductora Margarita Ramírez Montesinos
 
Según sus palabras, “Stratis Myrivilis es un narrador de la generación de 1930. Nacido en Mitilene, tomó parte activa en las guerras de 1912 a 1922. Un capítulo de la primera edición de esta obra se publicó en 1917 en el periódico Nueva Grecia de Tesalónica. Después de la catástrofe de Asia Menor, el texto de la primera edición lo publica por seriales el propio autor en el periódico Campana a partir del 27 de Marzo de 1923. En 1924 se edita completa en Mitilene La vida en la tumba, y la edición de 1930 lo consagra como el primer prosista de su generación. La vida en la tumba, su primera obra, es una desgarrada condena de la guerra, inspirada por el espíritu antibelicista y filántropo de la época. No sólo es el contenido lo que impresiona al lector, sino la forma: épica y lírica se alternan tejidas en una excelente y viva narración caleidoscópica en la que el crudo realismo de pintura negra expresionista se combina con un idealismo poético y sentimental, continuando y renovando la tradición del demoticismo”. 
 
“Así como Homero al cantar la Ilíada glorifica la paz, Myrivilis, denuncia la barbarie de la guerra, entonando un canto a la paz, a la vida y al amor, que es lo único capaz de dar un sentido a la existencia humana. La obra expresa la angustia del hombre que, en primera línea de combate, espera día tras día la muerte pese a su ardiente deseo de vivir”. 
 
Margarita Ramírez-Montesinos Vizcayno (Madrid, 1941) es Catedrática de griego en enseñanza media y ha desempeñado su labor docente en Huelva, ciudad donde reside. Como traductora ha publicado El demonio, Leonís y Euripidis Pendosalis, de Yorgos Zeotokás, y El Fallo, de Antonis Samarakis, editados todos ellos en Ediciones Clásicas, además de El Padre de los tiempos, de Pavlos Mátesis, y las antologías Cuentos eróticos griegos y El mar es nuestro destino
 
 

Etiquetas: Literatura